当分 の 間 英語。 しばらくの間って英語でなんて言うの?

(第百二十七段) 人類史、さらには宇宙史に比べれば、65年なんて指を弾く時間に等しい、ほんの刹那です。 すごいものでは、60年以上存続している規定もあります。 「この契約は当面見送ります」といったら、今の判断では契約しないということであり、もしかすると永久に契約しないかもしれません。

Next

上から下まで:from top to bottom• これが日本人の脳の構造上、必要かつ最短ルートで英語力を身につけるノウハウになります。 ) とうぶん は これ で だいじょうぶ でしょ う。 話す時はどちらでもいいですよ。

Next

」という表現になります。 総合的な情報源• for the time being しばらくの間,当面は,差し当たり 以下、例文と使い方の解説を紹介します。

Next

しつこく言いますが、念のため、確認したほうがいいですよ。

「We should keep it secret for the time being」:とりあえず(今のところは)、それは秘密にしよう。 また、飲み会などで、「とりあえずビール」という場面もあります。

Next

goo. 直訳では、「先ず初めは」となります。

Next

第1案は,環境制御ができないこと,狭隘な石室内での作業を継続しなくてはいけないこと等の理由から,第2案は,環境制御ができないこと,狭隘な石室内での作業を継続しなくてはいけないこと,極めて巨大な覆屋の設置が必要となり風致保存等の観点からも認められ難いこと等の理由から,第3案は,極めて大きな墳丘の掘削を伴うこと,長期にわたり石室がむき出しになること,狭隘な石室内での作業を継続しなくてはいけないこと等の理由から,第5案は,漆喰層が脆弱化しており剥ぎ取りが困難であること等の理由から,いずれも有効な対策ではないとの判断がなされた。